广异记吕諲原文及翻译阎王为什么放过吕諲
【广异记】吕諲原文及翻译,阎王为什么放过吕諲
《广异记》
吕諲尝昼梦地府所追,随见判官。判官云:"此人勋业甚高,当不为用。"諲便仰白:"母老子幼,家无所主。"控告甚切,判官令将过王。寻闻(闻原作问。据明抄本改。)左右白王:"此人已得一替。"问替为谁?云是蒯适。王曰:"蒯适名士,职当其任。"遂放諲。諲时与妻兄顾况同宿。即觉,为况说之。后数十日,而适摄吴县丞,甚无恙。而况数玩諲。以为欢笑。适月余罢职,修第於吴之积善里。忽有走卒冲入,谒云:"丁侍御传语,令参三郎。"适云:"初不闻有丁侍御,为谁?"卒曰:"是仙芝。"适曰:"仙芝卒于余杭,何名侍御?"卒曰:"地下侍御耳。"适恶之曰:"地下侍御,何意传语生人。"卒曰:"兼令相追,不独传语。名籍已定,难可改移。"适求其白丁侍御:"己未合死,乞为求代。"卒去复来,云:"侍御不许,催令促装。"因中疾,数日而死。
【译文】吕諲曾在大白天梦见自己被阴曹地府的人追捕,被拉去见判官。判官说:"这人功劳和业绩都很高,不能召他到阴间来任用。"吕諲便抬起头述说道:"我母亲老了而孩子还小,家中没有主人怎么行?"他说的恳切。判官去问阎王。一会儿,就听手下人对阎王说:"此人已经找到了一个替身。"阎王问替身是谁,回答说是蒯适。阎王说:"蒯适是位名士,让他担任这个职务吧。"吕諲随即被放了回来。当时,吕諲与妻子的哥哥顾况住在一起,醒来之后便将这梦对他讲了。几十天之后,蒯适当吴县县丞,什么病也没有。顾况便几次逗吕諲,跟他开玩笑。蒯适干了一个多月便被免职,于吴县积善里修建府第。忽然有一个士兵冲进他家,拜道:"丁侍御传令,让我来参见于你。"蒯适说:"我不知道有个丁侍御呵,他是谁?"士兵说他叫丁仙芝,蒯适说:"丁仙芝死于余杭,怎么成了侍御?"士兵说:"阴间的侍御呵。"蒯适不悦地说:"阴间的侍御,为什么还要传话给活人?"士兵说:"想让你与他相随。不单是传话,名籍已经定下来了,很难更改。"蒯适求他对丁侍御说,自己尚不该死,请代为说情。士兵去后又回来,说:"侍御不允许,催你马上准备出发。"于是,蒯适便得了病,几天之后就死了。
- 2025-12-01加拿大旅游签平行签加拿大学签平行递交有用
- 2025-12-01上海旅游轮船定了超大国际邮轮海洋光谱号即
- 2025-12-01鹤壁到青岛日照旅游团从09年到现在已经开
- 2025-12-01翻转旅游转场教程两分钟学会很酷的翻转天空
- 2025-12-01朝鲜旅游捐钱吉林省朝鲜归侨为抗疫捐款献爱
- 2025-12-01第几章旅游第七百二十五章旅游大势上
- 2025-12-01地理现代旅游第五届藏博会将重点推出G21
- 2025-12-01西昌风景区旅游攻略梦回千年古城这个夏天来
- 2025-12-01南宁市区地图旅游南宁城区变迁看了地图你才
- 2025-11-28清明旅游城市寻找绿意与繁花清明旅游这些城