您现在的位置:首页 >> 资讯 >> 台湾杉

去黑头起名其实宝马施华蔻立邦这些外文品牌

2025-10-21 来源:悦维资讯

日常生活中我们不可避免地接触了很多外国品牌,不过有些知名品牌的名字真的不好深究,因为某些听上去很洋气的品牌名其实本意非常地质朴or奇怪啊!

今天就让明好带你一起看看其中的10位“杰出代表”吧!

宝马

作为享誉世界的豪华汽车品牌,宝马这名字听上去真的是高大上啊,马上让人联想到“汗血宝马”有没有。

然而,作为一个德国品牌,它势必会延续德国人朴实耿直的取名风格,所以它的德文名Bayerische Motoren Werke (缩写为BWM) 直译过来就是巴伐利亚机械制造厂的意思。

看到这,以后看到宝马汽车,也许你想起的不是一匹汗血宝马在奔驰,而是德国南部一个整日机器轰鸣的机械厂。

大众

大众汽车应该在中国算是家喻户晓的品牌了,很多人的代步工具就是这个品牌的汽车。大众这个译名也是非常契合德语原意了。因为它的德文名Volkswagen就是大众的汽车的意思。这真的很德国style了。

MCM

MCM是一个创办于创办于德国慕尼黑奢侈时装品牌。它全称为Mode Creation Munich,所以其实就是“慕尼黑时尚产品”的意思。嗯,原来大家习惯叫MCM是有原因的,至少比叫“慕尼黑时尚产品”洋气多了。

而且很多人以为MCM是韩国品牌,大概跟它被韩国收购以及众多的韩国代购有关吧。

WMF

除了汽车,德国的餐具也享有不错的声誉。大家到德国旅游都喜欢购买的WMF全称是什么呢?——答案是Württembergische Metallwarenfabrik,符腾堡的金属制品工厂。

果然耿直的德国人命名同样耿直。如果你和朋友说,我想买WMF餐具,朋友会说感觉很高大上,如果你说你要买符腾堡金属制品厂的餐具,估计朋友会说那是个啥?

施华蔻

施华蔻是世界三大美发化妆品品牌之一,总部位于德国。听到施华蔻大家很容易就会联想起高端沙龙。

然而这个德国品牌的德文名schwarzkopf就是黑头的意思。。。虽然其实是指品牌logo上的黑色人头剪影,不过如果中文名叫“黑头”难免会觉得怪怪的,可以说“施华蔻”这个中文译名拯救了这个极其直白的名字。

立邦

立邦是大家非常耳熟能详的家居涂料品牌,其母公司为日本涂料控股株式会社。

然而它的外文名Nippon Paint其实就是日本涂料的意思,(Nippon 在日语中就是日本的意思)。如果立邦在中国叫日本油漆or日本涂料的话,估计销量不会像现在这么高吧。

雪碧

雪碧是可口可乐公司推出的柠檬味汽水品牌,说到雪碧这两个字,大家都会想到夏天爱喝的冒着气泡的清凉汽水。而雪碧英文名Sprite其实是妖怪精灵的意思。嗯,可想而知,在中国如果一款饮料叫精灵或者妖怪想必销量不会太高。

家乐福

来自法国的家乐福是大家熟知的国际零售商品牌,这个名字家乐福也是很符合超市应该具备的特质:居家,欢乐和幸福。

不过你知道吗,其实在法语中Carrefour是十字路口的意思,也许是因为十字路口是比较好的地理位置吧。不过一个超市叫十字路口也是挺怪异的吧。

Vero Moda

Vero Moda是商场里常见的服装品牌,也很受中国女性消费者的喜爱。Vero 这个词在意大利语相当于英语的 true,也就是“真的”。Moda 这个词相当于英语里的 fashion,也就是“时尚”。

所以 Vero Moda 加起来就是“真时尚”,是不是十分接地气?嗯,相信女生们还是愿意叫它Vero Moda吧。

La Chapelle

这个品牌其实是中国本土品牌,只不过起了个洋气的法文名。不过在法语中品牌名其实是教堂的意思......

当然创始人有自己独到的想法,据说创始人在构思这个品牌时正居住在名叫小教堂的法国风情一条街上,因此将品牌命名为La Chapelle。

不得不说这位创始人的起名方式还是相当任性啊。

了解更多有关小语种国家的信息请关注我们的公众号明好小语种哦(#^.^#)

文存阅刊期刊官网

电脑采购杂志社

艺术评鉴

模型世界杂志